1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 THUNDER 2 00:00:44,160 --> 00:00:46,120 BIRDS SCREECH 3 00:01:26,216 --> 00:01:30,856 There they are! I made those marks last year! 4 00:01:58,256 --> 00:02:00,736 Just look at it! 5 00:02:00,736 --> 00:02:02,976 I knew I was right. It's a yellow roth. 6 00:02:04,176 --> 00:02:07,696 And are you sure it's the only one of its kind in the world? 7 00:02:07,696 --> 00:02:09,656 Of course. 8 00:03:01,136 --> 00:03:03,936 It's got to be worth at least ã100,000. 9 00:03:03,936 --> 00:03:06,896 I know someone who will pay a lot more than that. 10 00:03:06,896 --> 00:03:10,416 Please don't get caught. I'll phone the moment I get home. 11 00:03:14,736 --> 00:03:17,696 This is our crowning achievement, Madeline. 12 00:03:17,696 --> 00:03:20,136 It will flower again in 12 months' time. 13 00:03:20,136 --> 00:03:22,176 Now is the time to call it a day. 14 00:03:22,176 --> 00:03:24,296 You've been saying that for ages. 15 00:03:24,296 --> 00:03:26,336 But this time I mean it. 16 00:03:26,336 --> 00:03:29,216 We'd miss it, Jimmy. It's exciting. 17 00:03:29,216 --> 00:03:30,936 KNOCK AT DOOR 18 00:03:30,936 --> 00:03:32,936 Madam, taxi here. 19 00:03:32,936 --> 00:03:34,896 Thank you. 20 00:04:33,496 --> 00:04:35,456 ♪ NEW ORLEANS JAZZ 21 00:05:10,096 --> 00:05:12,456 Try your luck, ladies and gentlemen! 22 00:05:12,456 --> 00:05:14,496 Only ã1 a ticket! 23 00:05:14,496 --> 00:05:16,456 Or six for a fiver! 24 00:05:18,496 --> 00:05:20,576 No, I'm sorry, ladies. 25 00:05:20,576 --> 00:05:23,536 If you haven't got a zero, you haven't got a prize. 26 00:05:27,136 --> 00:05:29,176 Roll up! Roll up! Try your luck! 27 00:05:29,176 --> 00:05:31,216 Only ã1 a ticket! 28 00:05:31,216 --> 00:05:33,176 Or six for a fiver! 29 00:06:00,496 --> 00:06:03,056 Captain! Want to try your luck? 30 00:06:04,176 --> 00:06:06,256 Put me down for a fiver. Good man. 31 00:06:06,256 --> 00:06:10,416 I'll try and get your winning tickets from the top. 32 00:06:10,416 --> 00:06:13,136 If you've got a nought, you're a winner. 33 00:06:13,136 --> 00:06:16,496 One, two, three, four, five, six. There you go. 34 00:06:16,496 --> 00:06:18,416 Thank you. Thank you! 35 00:06:20,336 --> 00:06:22,816 60! I've won, Barnaby! I've won! 36 00:06:22,816 --> 00:06:25,776 So you have, Captain. Let us see what you have won. 37 00:06:27,856 --> 00:06:29,856 There we are. Oh, no! 38 00:06:29,856 --> 00:06:32,056 Not the bloody tea cosy! 39 00:06:32,056 --> 00:06:34,416 I won that thing last year! 40 00:06:34,416 --> 00:06:38,576 Look, this time, be a good chap. Pop it in with the compost, would you? 41 00:06:41,496 --> 00:06:43,576 Roll up! Roll up! Try your luck! 42 00:06:43,576 --> 00:06:47,736 Wonderful, wonderful prizes, ladies and gentlemen! ã1 a ticket! 43 00:07:26,016 --> 00:07:29,056 Stand by your beds! Here they come! 44 00:07:29,056 --> 00:07:31,176 Hello. Good afternoon. 45 00:07:41,656 --> 00:07:45,576 Let me introduce my research assistant, Jonathan Makepeace. 46 00:07:45,576 --> 00:07:49,456 We congratulate the Midsomer Malham Orchid Society 47 00:07:49,456 --> 00:07:52,536 for a magnificent display. I thank Munro Hilliard 48 00:07:52,536 --> 00:07:56,856 for hosting this wonderful show in his perfectly elegant Malham Manor. 49 00:08:02,616 --> 00:08:06,696 Before we hand out prizes, Jonathan has some very exciting news. 50 00:08:06,696 --> 00:08:11,536 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to announce 51 00:08:11,536 --> 00:08:16,016 a single monkey orchid is growing again in a wood on the Downs. 52 00:08:16,016 --> 00:08:18,496 MURMURING 53 00:08:18,496 --> 00:08:21,216 We need volunteers to mount a 24-hour vigil 54 00:08:21,216 --> 00:08:24,136 to protect it from poachers while it's in bloom. 55 00:08:28,056 --> 00:08:31,376 Your chairman, Mr Hilliard, has offered to work a rota. 56 00:08:31,376 --> 00:08:37,256 I'll volunteer, Mr Hilliard. Good show, Mrs Maitland! 57 00:08:37,256 --> 00:08:39,576 If any more of you would give me your names, 58 00:08:39,576 --> 00:08:42,536 before the end of the day, I'd be most grateful. 59 00:08:42,536 --> 00:08:46,576 And now it's over to you, Professor Winstanley. 60 00:08:46,576 --> 00:08:49,776 Well, goodness, the judging wasn't easy this year. 61 00:08:49,776 --> 00:08:53,176 But the winner of best plant in show 62 00:08:53,176 --> 00:08:55,136 goes to... 63 00:09:00,016 --> 00:09:02,096 Captain Tucker! 64 00:09:02,096 --> 00:09:05,136 GASPS For his miniature cymbidium. 65 00:09:13,136 --> 00:09:16,136 Congratulations. Very well earned. 66 00:09:16,136 --> 00:09:19,896 Thank you, Professor. Second prize goes to Mr Hilliard 67 00:09:19,896 --> 00:09:21,856 for his phalaenopsis Follett. 68 00:09:24,136 --> 00:09:27,696 Well done, Munro. 69 00:09:27,696 --> 00:09:33,656 And third prize goes to Mr Plummer's dendrobium nobile. 70 00:09:40,136 --> 00:09:42,896 It was a close-run thing, Mr Plummer. 71 00:09:42,896 --> 00:09:45,616 Well, we live to show another day, don't we? 72 00:09:45,616 --> 00:09:46,936 We do indeed. 73 00:09:46,936 --> 00:09:48,816 Oh. 74 00:09:53,936 --> 00:09:58,296 Ladies and gentlemen, I think I speak for all of us when I thank 75 00:09:58,296 --> 00:10:03,416 Professor Winstanley for giving so generously of her precious time. 76 00:10:10,296 --> 00:10:13,456 It's been a pleasure. See you next year! 77 00:10:15,736 --> 00:10:17,696 ♪ NEW ORLEANS JAZZ 78 00:10:31,696 --> 00:10:33,776 Winning a poxy third! 79 00:10:33,776 --> 00:10:36,816 You mean you were beaten again by Munro Hilliard? 80 00:10:36,816 --> 00:10:38,896 Pompous old twit! 81 00:10:38,896 --> 00:10:42,776 Just because he owns the place, he thinks it's his right to win. 82 00:10:42,776 --> 00:10:45,016 He only came second. He was gutted. 83 00:10:45,016 --> 00:10:48,016 You know what I think about your bloody orchids! 84 00:10:48,016 --> 00:10:49,976 Just fancy, over-priced weeds! 85 00:10:51,376 --> 00:10:54,096 If you buy any more, you're going to ruin us. 86 00:10:54,096 --> 00:10:56,336 Can't you grow something we can eat?! 87 00:11:02,896 --> 00:11:05,856 How's it going? There's a bottle of Rioja left! 88 00:11:05,856 --> 00:11:10,696 Congratulations on yet another botanical extravaganza, Mrs Barnaby. 89 00:11:10,696 --> 00:11:14,496 Thank you, Miss Villiers. Can I tempt you to the tombola? 90 00:11:14,496 --> 00:11:17,096 ã1 a ticket or six for a fiver. Yes, of course. 91 00:11:29,896 --> 00:11:32,456 250. That's a prize, isn't it? 92 00:11:32,456 --> 00:11:34,456 It certainly is. 93 00:11:38,376 --> 00:11:40,336 Thank you. 94 00:11:41,416 --> 00:11:43,536 Baedeker's Guide To Switzerland! 95 00:11:47,976 --> 00:11:50,016 Wonderfully serendipitous! 96 00:11:50,016 --> 00:11:51,976 Thank you, Mr Barnaby. 97 00:12:00,776 --> 00:12:04,616 I've got something at home that you would literally kill for. 98 00:12:04,616 --> 00:12:06,856 Is that a fact? 99 00:12:06,856 --> 00:12:10,696 You'd remortgage your manor house just to get your hands on it. 100 00:12:10,696 --> 00:12:15,576 The Hilliards don't have mortgages, Henry. 101 00:12:15,576 --> 00:12:17,176 Excuse me. 102 00:12:51,816 --> 00:12:54,536 I've done my horticultural duty for today. 103 00:12:54,536 --> 00:12:56,976 I'm off to London for some excitement. 104 00:13:02,096 --> 00:13:04,696 You'll ruin us. How much did that one cost? 105 00:13:04,696 --> 00:13:07,496 It's priceless. 106 00:13:07,496 --> 00:13:10,016 Well, don't expect me back for breakfast! 107 00:13:21,616 --> 00:13:23,576 HORN 108 00:14:08,736 --> 00:14:10,696 Madeline! 109 00:14:12,696 --> 00:14:14,656 Good morning, Socrates. 110 00:14:16,096 --> 00:14:19,056 Madeline! It's me! Harry! 111 00:14:58,154 --> 00:15:00,114 SIREN 112 00:15:02,531 --> 00:15:04,491 Did you touch anything, Harry? 113 00:15:05,611 --> 00:15:08,731 No, of course not. I only come here to change a heater. 114 00:15:10,131 --> 00:15:13,211 Aren't you going to cover her up or something? 115 00:15:22,651 --> 00:15:24,211 Morning, sir. 116 00:15:24,211 --> 00:15:26,291 Morning, Scott. 117 00:15:26,291 --> 00:15:28,771 This is Harry Rose. The local handyman. 118 00:15:28,771 --> 00:15:31,931 Builder, decorator, plumber and electrician. 119 00:15:31,931 --> 00:15:34,171 That too. He does jobs for Miss Villiers. 120 00:15:34,171 --> 00:15:37,291 He found her. Do you mind waiting outside, please? 121 00:15:37,291 --> 00:15:39,131 No, of course not. 122 00:15:42,131 --> 00:15:45,611 So, we've got an old woman's list. (READS) Suitcase, 123 00:15:45,611 --> 00:15:51,171 passport, Swiss money, cancel papers and milk, hide safe key. 124 00:15:51,171 --> 00:15:54,451 Could it have been a coronary? Well... 125 00:15:54,451 --> 00:15:59,171 Harry Rose called the local plod and he called me 126 00:15:59,171 --> 00:16:02,491 because he couldn't work out what these stains were. 127 00:16:02,491 --> 00:16:05,171 But he thinks she might have topped herself. 128 00:16:11,171 --> 00:16:13,411 She won this book on my tombola stand. 129 00:16:15,131 --> 00:16:17,091 So we've got something old. 130 00:16:20,291 --> 00:16:22,331 Something very new. 131 00:16:22,331 --> 00:16:24,011 Hm! 132 00:16:24,011 --> 00:16:25,971 A borrowed library book. 133 00:16:28,331 --> 00:16:30,411 And something blue. 134 00:16:30,411 --> 00:16:33,731 You think she was going to Switzerland to be married? 135 00:16:33,731 --> 00:16:35,371 Married? Yeah. 136 00:16:36,531 --> 00:16:40,451 And if it all fell through... She was jilted? 137 00:16:40,451 --> 00:16:42,491 It's a reason for her to kill herself. 138 00:16:44,171 --> 00:16:46,131 Oh, come and look at this, sir. 139 00:16:55,051 --> 00:16:58,571 'Hide safe key.' Do you think we should open it, sir? 140 00:16:58,571 --> 00:17:01,731 Er... Yes, we should. Did you find the key? 141 00:17:01,731 --> 00:17:04,531 No, sir. Rose doesn't know where she kept it. 142 00:17:04,531 --> 00:17:07,731 But with one of these old things, you don't need one. 143 00:17:07,731 --> 00:17:09,531 Really? 144 00:17:24,971 --> 00:17:28,411 Where did you learn to do that? School of hard locks, sir. 145 00:17:30,811 --> 00:17:32,851 Oh, joy. 146 00:17:32,851 --> 00:17:34,811 A diary. Hah! 147 00:17:38,771 --> 00:17:41,411 (READS) Ante diem sextum nonas 148 00:17:41,411 --> 00:17:44,011 maxima vulva... 149 00:17:44,011 --> 00:17:47,171 My Latin's a bit rusty, Scott. 150 00:17:47,171 --> 00:17:50,251 But I think this is saying something rather rude. 151 00:17:50,251 --> 00:17:52,251 Ancient history? No, no. 152 00:17:52,251 --> 00:17:54,291 It's this year's diary. 153 00:17:54,291 --> 00:17:56,091 This year's. This month's. 154 00:17:56,091 --> 00:17:58,251 This week. She is a goer, isn't she? 155 00:17:58,251 --> 00:18:00,331 She was. Do you want to see? 156 00:18:00,331 --> 00:18:03,851 Latin wasn't on the syllabus at my local comprehensive. 157 00:18:03,851 --> 00:18:05,811 Safe-breaking no doubt was. 158 00:18:08,051 --> 00:18:10,811 Oh! An account book by the looks of it. 159 00:18:10,811 --> 00:18:14,451 And one not intended for inspection by the tax man. 160 00:18:14,451 --> 00:18:18,451 Not with all the sums written out in Roman numerals. 161 00:18:18,451 --> 00:18:20,731 Need to get this stuff translated. 162 00:18:20,731 --> 00:18:24,131 George! Seen the body? 163 00:18:24,131 --> 00:18:27,891 Yes. I presume this is part of the crime scene as well. 164 00:18:27,891 --> 00:18:31,051 No. Not exactly. Sgt Scott has got a unique 165 00:18:31,051 --> 00:18:35,091 but highly effective way of opening a locked safe. 166 00:18:48,171 --> 00:18:50,291 How long has she been dead? 167 00:18:55,971 --> 00:18:58,051 Certainly since last night. 168 00:18:58,051 --> 00:19:01,691 So, what makes you think it's anything but natural causes? 169 00:19:01,691 --> 00:19:06,251 Well, we've got these stains here. Take a statement from Rose. 170 00:19:06,251 --> 00:19:08,291 See if we can trace her next of kin. 171 00:19:11,411 --> 00:19:13,451 George, 172 00:19:13,451 --> 00:19:15,491 how's your Latin? 173 00:19:15,491 --> 00:19:17,531 Purely medical, I'm afraid. 174 00:19:17,531 --> 00:19:19,611 Want a translator? 175 00:19:19,611 --> 00:19:23,251 Brother Robert, up at Midsomer Abbey. He's your best man. 176 00:19:23,251 --> 00:19:27,411 The bonus is, his bees produce the best honey I've ever tasted. 177 00:19:27,411 --> 00:19:29,491 BUZZING 178 00:19:29,491 --> 00:19:32,211 Harry Rose reckons she's got no next of kin, 179 00:19:32,211 --> 00:19:34,851 because she told him once she was adopted. 180 00:19:34,851 --> 00:19:39,011 She was a Classics teacher at Midsomer Ladies' College. Retired. 181 00:19:39,011 --> 00:19:42,331 What about Rose? Works for everybody in the village. 182 00:19:42,331 --> 00:19:45,771 Services everybody in the village? Yeah, that too, sir. 183 00:19:54,731 --> 00:19:56,811 Brother Robert? 184 00:20:03,011 --> 00:20:05,891 Brother Robert, good morning, sir. Morning. 185 00:20:05,891 --> 00:20:08,411 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 186 00:20:08,411 --> 00:20:10,611 This is Detective Sergeant Scott. 187 00:20:10,611 --> 00:20:12,811 We've come about the translation. 188 00:20:12,811 --> 00:20:15,771 Oh, yes. The translation. Hm! 189 00:20:16,891 --> 00:20:21,051 They won't sting you, young man, if you keep still. 190 00:20:21,051 --> 00:20:23,051 Achoo! Bless you. 191 00:20:23,051 --> 00:20:26,091 (READS) Cymbidium, odontioda, 192 00:20:26,091 --> 00:20:29,251 phalaenopsis, papheopedilum. 193 00:20:29,251 --> 00:20:31,131 These are all orchids. 194 00:20:31,131 --> 00:20:36,131 An odontioda orchid was sold for ã500 195 00:20:36,131 --> 00:20:38,891 to a CM on the 6th of September last year. 196 00:20:38,891 --> 00:20:42,531 ã500 for a flower? Must be barking. 197 00:20:42,531 --> 00:20:44,571 You need an expert for this. 198 00:20:44,571 --> 00:20:46,211 Any suggestions? 199 00:20:46,211 --> 00:20:49,611 Do you know Professor Winstanley? 200 00:20:49,611 --> 00:20:53,251 My wife does. She judged the flower show t'other day. 201 00:20:53,251 --> 00:20:57,811 Um... Now, Brother Robert, I'm afraid this diary 202 00:20:57,811 --> 00:20:59,251 contains... 203 00:20:59,251 --> 00:21:05,891 well, lurid details of rather...robust sexual activity. 204 00:21:05,891 --> 00:21:07,851 Really? 205 00:21:10,211 --> 00:21:12,251 Mm. 206 00:21:12,251 --> 00:21:14,291 (READS) Dies Saturni 207 00:21:14,291 --> 00:21:16,331 ut canes in via 208 00:21:16,331 --> 00:21:18,371 delicias fecimus. 209 00:21:18,371 --> 00:21:21,411 Vinum bibimus 210 00:21:21,411 --> 00:21:23,291 et interim... 211 00:21:23,291 --> 00:21:25,331 fecit. 212 00:21:25,331 --> 00:21:27,371 I see what you mean. 213 00:21:27,371 --> 00:21:33,091 Saturday, we satisfied ourselves like street dogs. 214 00:21:33,091 --> 00:21:36,211 We drank wine and did it again and again. 215 00:21:36,211 --> 00:21:37,531 Ahem. 216 00:21:37,531 --> 00:21:42,571 Last night, I shudder to recall, he was impotent. 217 00:21:42,571 --> 00:21:45,851 Tomorrow, therefore, I shall arouse him, not only with 218 00:21:45,851 --> 00:21:47,891 my endearments, 219 00:21:47,891 --> 00:21:49,851 but with a potion. 220 00:21:52,291 --> 00:21:55,451 Perhaps it's a little unfair, given your calling, 221 00:21:55,451 --> 00:21:58,971 Brother Robert, to ask you to translate this stuff. 222 00:21:58,971 --> 00:22:01,451 Not at all! BELL 223 00:22:01,451 --> 00:22:03,531 Time for vespers. 224 00:22:03,531 --> 00:22:07,611 I'll let you know what progress I'm making. 225 00:22:07,611 --> 00:22:09,571 Goodbye. 226 00:22:11,771 --> 00:22:14,411 Thank you. 227 00:22:36,011 --> 00:22:37,971 I'm terribly sorry, Inspector. 228 00:22:39,171 --> 00:22:41,211 Had a crisis with our strelizias. 229 00:22:55,011 --> 00:22:57,251 These are beautiful, aren't they? 230 00:22:57,251 --> 00:23:00,611 This collection was started by Sir Wilfred Hilliard, 231 00:23:00,611 --> 00:23:02,691 traveller and plant collector. 232 00:23:02,691 --> 00:23:06,291 Grandfather of the president of the Midsomer Orchid Society. 233 00:23:06,291 --> 00:23:08,371 Your wife must know him. I'm sure. 234 00:23:08,371 --> 00:23:11,331 Jonathan, come and meet... 235 00:23:11,331 --> 00:23:16,571 But you've met already, haven't you? At the Malham Flower Show. 236 00:23:16,571 --> 00:23:19,491 Yes. Good morning. 237 00:23:19,491 --> 00:23:24,331 Now, I take it you both knew Miss Madeline Villiers. 238 00:23:24,331 --> 00:23:27,851 Knew? Yes, knew. 239 00:23:27,851 --> 00:23:30,211 I'm sorry to be the bearer of bad tidings. 240 00:23:30,211 --> 00:23:34,931 Miss Villiers was found dead yesterday morning. 241 00:23:34,931 --> 00:23:37,771 Dead? That's terrible. 242 00:23:39,291 --> 00:23:41,931 But she was at the flower show. Yes, she was. 243 00:23:41,931 --> 00:23:45,091 She gave you three of my tombola tickets. 244 00:23:45,091 --> 00:23:48,811 And it seemed to me... you knew her quite well. 245 00:23:48,811 --> 00:23:51,851 Well... Yes, we both did. 246 00:23:51,851 --> 00:23:55,211 Madeline admired Jonathan's devotion to our orchids. 247 00:23:56,691 --> 00:23:59,131 Just that? 248 00:23:59,131 --> 00:24:02,971 Well... I also advised her on her magnificent garden. 249 00:24:02,971 --> 00:24:05,531 I can't believe she's dead. 250 00:24:07,611 --> 00:24:10,211 Me neither. It's... It's awful! 251 00:24:13,851 --> 00:24:15,811 Sorry. It's hay fever. 252 00:24:16,971 --> 00:24:18,931 Let's go into the office. 253 00:24:23,611 --> 00:24:26,651 This is very kind of you. Thank you. I'm intrigued. 254 00:24:35,691 --> 00:24:38,771 Goodness me! It appears that 255 00:24:38,771 --> 00:24:42,051 Madeline was selling some of the world's rarest orchids. 256 00:24:43,931 --> 00:24:46,131 For considerable amounts of money. 257 00:24:48,651 --> 00:24:50,691 Look at this one, for example. 258 00:24:50,691 --> 00:24:53,171 (READS) The phragmipedium kovachii. 259 00:24:53,171 --> 00:24:56,211 That's from Peru. It's an incredibly rare plant. 260 00:24:56,211 --> 00:24:58,931 (READS) Sold on the 10th of July 261 00:24:58,931 --> 00:25:00,971 to JK for... 262 00:25:00,971 --> 00:25:04,411 Liv... VXCIX. 263 00:25:04,411 --> 00:25:07,771 That's ã5,999. 264 00:25:07,771 --> 00:25:11,011 (READS) Neofinetia falcata, variegated. 265 00:25:11,011 --> 00:25:12,571 To CP for... 266 00:25:12,571 --> 00:25:14,651 For ã50,000. 267 00:25:14,651 --> 00:25:16,731 No! 50 grand for a flower?! 268 00:25:16,731 --> 00:25:19,051 Rich old Japanese men collect them. 269 00:25:19,051 --> 00:25:23,011 They're little white flowers with amazing leaves. Beautiful. 270 00:25:23,011 --> 00:25:25,051 Yeah, but... 50 grand?! 271 00:25:25,051 --> 00:25:26,331 Here it is. 272 00:25:29,051 --> 00:25:31,211 Good God! Jonathan, look at this! 273 00:25:31,211 --> 00:25:35,011 Papheopedilum Rothschildianum flavum. 274 00:25:35,011 --> 00:25:37,171 The flavum doesn't exist any more. 275 00:25:37,171 --> 00:25:39,251 Yes, it does, according to this. 276 00:25:39,251 --> 00:25:42,851 Papheopedilum. What's that? It's a slipper orchid. 277 00:25:42,851 --> 00:25:44,931 From paphos, meaning slipper. 278 00:25:44,931 --> 00:25:47,371 It refers to the shape of the bottom petal. 279 00:25:47,371 --> 00:25:49,411 A yellow roth. 280 00:25:49,411 --> 00:25:52,171 I don't believe it. 281 00:25:52,171 --> 00:25:54,211 Sold to HP 282 00:25:54,211 --> 00:25:57,931 for ã150,000. 283 00:25:59,971 --> 00:26:02,051 Who's HP? 284 00:26:02,051 --> 00:26:04,651 At that price, it's probably Harry Potter. 285 00:26:05,157 --> 00:26:07,117 Or Henry Plummer. 286 00:26:28,117 --> 00:26:30,077 Henry? 287 00:26:47,877 --> 00:26:49,837 Henry? 288 00:27:08,557 --> 00:27:10,517 Henry? 289 00:27:47,070 --> 00:27:49,190 How long has he been dead, George? 290 00:27:49,190 --> 00:27:51,150 More than 36 hours. 291 00:27:52,270 --> 00:27:54,510 Looks like he'd been out to dinner. 292 00:27:54,510 --> 00:27:56,670 Perhaps the bill didn't agree with him. 293 00:28:09,470 --> 00:28:11,430 Mrs Plummer? 294 00:28:15,950 --> 00:28:18,030 I know this isn't easy. 295 00:28:18,030 --> 00:28:21,510 Can you tell me, when did you last see your husband alive? 296 00:28:23,110 --> 00:28:25,190 Around 7:30 on Saturday night. 297 00:28:25,190 --> 00:28:28,150 He was going into town to see this play... 298 00:28:30,030 --> 00:28:32,310 Well, some floozy actress, actually. 299 00:28:33,950 --> 00:28:37,110 And where did you go, Mrs Plummer? 300 00:28:37,110 --> 00:28:39,270 Me? 301 00:28:39,270 --> 00:28:41,230 I went up to London. 302 00:28:43,430 --> 00:28:45,830 I got back yesterday, after midnight. 303 00:28:45,830 --> 00:28:48,350 Um... Got up late and... 304 00:28:48,350 --> 00:28:52,950 When I saw that his bed hadn't been slept in, I went looking for him. 305 00:28:52,950 --> 00:28:55,590 Have you any idea why... 306 00:28:55,590 --> 00:28:57,630 Yes. 307 00:28:57,630 --> 00:28:59,590 I'll show you. 308 00:29:10,830 --> 00:29:14,630 When I left, this place was full of the most beautiful flowers. 309 00:29:15,790 --> 00:29:18,150 Only a madman would do a thing like this. 310 00:29:28,550 --> 00:29:32,550 Looks like it's been sprayed with something, sir. Weedkiller? 311 00:29:32,550 --> 00:29:35,910 You think this is why your husband committed suicide? 312 00:29:35,910 --> 00:29:37,870 I don't know. 313 00:29:38,950 --> 00:29:40,910 But orchids were his passion. 314 00:29:44,430 --> 00:29:47,190 He certainly loved them more than he loved me. 315 00:29:48,950 --> 00:29:51,990 Can you think of anyone who would want to destroy 316 00:29:51,990 --> 00:29:56,150 your husband's orchid collection? I was never part of that world. 317 00:29:56,150 --> 00:30:00,430 I couldn't help noticing at the flower show, it's very competitive. 318 00:30:00,430 --> 00:30:03,470 Orchid growers are jealous to the point of lunacy. 319 00:30:03,470 --> 00:30:06,470 But no-one would destroy the plants they idolise. 320 00:30:06,470 --> 00:30:08,630 Henry's orchids didn't come cheap. 321 00:30:08,630 --> 00:30:10,710 They certainly did not. 322 00:30:10,710 --> 00:30:14,230 I have reason to believe that your husband paid ã150,000 323 00:30:14,230 --> 00:30:17,990 for a very rare orchid. Did you know anything about that? 324 00:30:17,990 --> 00:30:22,390 ã150,000? Where did he get that kind of money from? 325 00:30:22,390 --> 00:30:25,110 I don't know. I understood he was retired. 326 00:30:25,110 --> 00:30:30,150 Still, there must be considerable equity in this house. Maybe he... 327 00:30:30,150 --> 00:30:32,230 This was my parents' house. 328 00:30:32,230 --> 00:30:35,190 The last thing I wanted was to come back and live here. 329 00:30:36,910 --> 00:30:39,510 Henry may have been ready for retirement. 330 00:30:39,510 --> 00:30:41,710 But I'm not. 331 00:30:41,710 --> 00:30:44,150 Could he have raised a loan against it? 332 00:30:44,150 --> 00:30:47,190 He may have been reckless, but not that reckless. 333 00:30:47,190 --> 00:30:49,510 Mrs Plummer. 334 00:30:49,510 --> 00:30:52,790 Are you sure you don't know about this very rare orchid? 335 00:30:52,790 --> 00:30:54,830 No, I don't. 336 00:30:54,830 --> 00:30:56,910 But if it ever existed, 337 00:30:56,910 --> 00:31:00,030 it's probably perished along with the rest of them. 338 00:31:01,110 --> 00:31:03,070 Will you excuse me? 339 00:31:49,590 --> 00:31:52,070 What's wrong, Harry? 340 00:31:52,070 --> 00:31:55,510 I didn't think it was right to tell you on the phone. 341 00:31:55,510 --> 00:31:58,110 I can't make this any easier, Mr Fong. 342 00:31:59,270 --> 00:32:01,230 She's dead. 343 00:32:02,910 --> 00:32:04,950 Dead? 344 00:32:04,950 --> 00:32:06,910 How can she be dead? 345 00:32:09,270 --> 00:32:11,230 I spoke to her only last week! 346 00:32:15,830 --> 00:32:18,750 I found her sitting in this chair that morning. 347 00:32:18,750 --> 00:32:20,710 Dressed in her Greek costume. 348 00:32:22,590 --> 00:32:24,550 She looked very peaceful. 349 00:32:27,190 --> 00:32:29,230 Where is she now? 350 00:32:29,230 --> 00:32:31,190 The police took her. 351 00:32:32,310 --> 00:32:35,230 She had her bag packed, ready to leave with you. 352 00:32:35,230 --> 00:32:37,190 They took that too. 353 00:32:42,990 --> 00:32:44,950 (PRAYS) 354 00:33:06,710 --> 00:33:08,710 Who did this?! 355 00:33:08,710 --> 00:33:10,790 The police. 356 00:33:10,790 --> 00:33:13,030 They took the books with them as well. 357 00:33:19,350 --> 00:33:21,390 Where's the orchid? 358 00:33:21,390 --> 00:33:23,350 She sold it. Like you told her to. 359 00:33:29,230 --> 00:33:31,470 She was a remarkable woman, Harry. 360 00:33:31,470 --> 00:33:33,550 And I know you took good care of her. 361 00:33:34,790 --> 00:33:36,310 Thank you. 362 00:33:36,310 --> 00:33:39,150 She was poisoned by hemlock. 363 00:33:39,150 --> 00:33:40,870 Hemlock? 364 00:33:40,870 --> 00:33:44,030 Conium maculatum. Great favourite of the Greeks. 365 00:33:44,030 --> 00:33:48,550 In fact, an infusion of hemlock was used to kill Socrates in 399 BC. 366 00:33:48,550 --> 00:33:50,950 Bit before my time, Mr Bullard. 367 00:33:50,950 --> 00:33:55,030 So, she'd booked a flight to Switzerland. Suitcase was packed. 368 00:33:55,030 --> 00:33:58,950 She was about to be married. Looking forward to the honeymoon. 369 00:33:58,950 --> 00:34:02,230 Pardon? I was thinking of the knickers, sir. 370 00:34:02,230 --> 00:34:04,830 Mm. Of course you were. 371 00:34:04,830 --> 00:34:09,870 But I agree, it's a scenario that can't include suicide, can it? 372 00:34:09,870 --> 00:34:13,510 But a million quid's worth of smuggled orchids... 373 00:34:13,510 --> 00:34:17,310 Now that could be a very good reason why someone would kill her. 374 00:34:18,870 --> 00:34:21,830 I tell you what I'd really like to know, George, 375 00:34:21,830 --> 00:34:25,430 is if our Mr Plummer here really did hang himself. 376 00:34:26,790 --> 00:34:29,630 I think it's time we paid a visit 377 00:34:29,630 --> 00:34:32,670 to the chairman of the Midsomer Orchid Society. 378 00:34:32,670 --> 00:34:35,430 We may have an orchid war on our hands. 379 00:34:35,430 --> 00:34:37,390 Thank you, George. 380 00:34:38,630 --> 00:34:40,590 What knickers? 381 00:34:56,790 --> 00:34:57,870 Yes? 382 00:34:57,870 --> 00:35:01,550 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. This is DS Scott. 383 00:35:01,550 --> 00:35:03,590 What have you come to inspect? 384 00:35:03,590 --> 00:35:06,110 Is Mr Hilliard at home, please? 385 00:35:06,110 --> 00:35:08,110 I'm afraid not. 386 00:35:09,110 --> 00:35:11,710 Where would he be then, Jeeves? 387 00:35:11,710 --> 00:35:13,790 He's on the Downs. 388 00:35:13,790 --> 00:35:15,910 On orchid patrol. 389 00:35:23,110 --> 00:35:25,670 Are you sure this is the right place, sir? 390 00:35:25,670 --> 00:35:28,830 Yes. This is Piecrust Down. That is Piecrust Woods. 391 00:35:29,950 --> 00:35:31,990 And they're in there somewhere. 392 00:35:31,990 --> 00:35:33,830 Watch your feet. 393 00:35:39,910 --> 00:35:43,990 You there! Keep still! 394 00:35:43,990 --> 00:35:46,630 What the... Don't move, I said! 395 00:35:46,630 --> 00:35:48,830 Just calm down, sir. Don't step back! 396 00:35:48,830 --> 00:35:50,670 Keep still! 397 00:35:50,670 --> 00:35:52,190 Imbecile! Idiot! 398 00:35:59,670 --> 00:36:02,510 Why didn't you stand still? 399 00:36:10,750 --> 00:36:13,110 First time it's flowered in five years. 400 00:36:14,510 --> 00:36:17,190 And you've trampled it to death, you idiot! 401 00:36:17,190 --> 00:36:19,230 Sorry about that. 402 00:36:19,230 --> 00:36:22,390 Now I know where 'flat-footed copper' comes from. 403 00:36:22,390 --> 00:36:24,470 And you, sir, you could be jailed 404 00:36:24,470 --> 00:36:28,590 for threatening a police officer with a lethal weapon. Put it down. 405 00:36:28,590 --> 00:36:31,150 It's about as lethal as I am. 406 00:36:31,150 --> 00:36:34,870 And that can be more lethal than you think. 407 00:36:34,870 --> 00:36:38,030 As I have found a quorum of the Midsomer Orchid Society 408 00:36:38,030 --> 00:36:39,870 out here on manoeuvres, 409 00:36:39,870 --> 00:36:45,030 I'll take this opportunity to tell you that another of your members, 410 00:36:45,030 --> 00:36:47,030 Henry Plummer, is dead. 411 00:36:48,390 --> 00:36:51,230 Henry's dead? Good God! 412 00:36:51,230 --> 00:36:54,030 And somebody destroyed, not one... 413 00:36:54,030 --> 00:36:56,110 for which I do apologise. 414 00:36:56,110 --> 00:37:00,030 Somebody destroyed his entire orchid collection. 415 00:37:00,030 --> 00:37:04,750 Anybody have an idea who could have done that and why? 416 00:37:07,070 --> 00:37:09,150 Plummer was a parvenu. 417 00:37:09,150 --> 00:37:13,310 Desperate for a reputation among real orchid growers. 418 00:37:13,310 --> 00:37:17,830 But he bought his plants, rather than grow them himself. 419 00:37:20,270 --> 00:37:22,590 I'm sorry the poor man's dead but... 420 00:37:22,590 --> 00:37:26,030 Well, he wasn't exactly the most popular of our members. 421 00:37:26,030 --> 00:37:29,670 No genuine collector would destroy a single orchid. 422 00:37:29,670 --> 00:37:34,350 Let alone an entire collection! Unlike Mr Flatfoot here. 423 00:37:34,350 --> 00:37:37,710 And where were you on Saturday night, Mr Hilliard? 424 00:37:37,710 --> 00:37:41,110 Having dinner with the Lord Lieutenant of the county. 425 00:37:41,110 --> 00:37:44,470 In the company of my wife, if you really want to know. 426 00:38:21,710 --> 00:38:24,110 Thank you for that. Thank you very much. 427 00:38:26,030 --> 00:38:28,110 Something here, sir. 428 00:38:28,110 --> 00:38:32,270 Our Miss Villiers took three trips to Borneo in the last 12 months. 429 00:38:32,270 --> 00:38:34,270 And one to Peru. Borneo and Peru? 430 00:38:34,270 --> 00:38:36,670 Not bad for a retired schoolteacher. 431 00:38:36,670 --> 00:38:40,110 On my pension, I'd be lucky to get as far as Bournemouth. 432 00:38:40,110 --> 00:38:42,950 Ooh! Still, we are not without influence 433 00:38:42,950 --> 00:38:44,910 at her travel agent's, are we? 434 00:38:51,510 --> 00:38:54,990 Hello, Dan. What can I do for you? One-way ticket to Rio? 435 00:38:54,990 --> 00:38:58,550 Why would I go to Rio when it's all kicking off in Midsomer? 436 00:39:00,230 --> 00:39:02,750 We found this in Miss Villiers' passport. 437 00:39:04,390 --> 00:39:06,430 We think she had an account here. 438 00:39:06,430 --> 00:39:08,510 Yes, well, she may have. 439 00:39:08,510 --> 00:39:12,790 But all our records are confidential under the Data Protection Act. 440 00:39:12,790 --> 00:39:16,150 I'll see you later. Where are you going? 441 00:39:16,150 --> 00:39:18,750 I'm going to get a search warrant. 442 00:39:18,750 --> 00:39:21,350 Dan! I'm sure we can find a way round it. 443 00:39:21,350 --> 00:39:23,750 Come and sit down. 444 00:39:25,790 --> 00:39:27,830 Just don't tell anyone. 445 00:39:27,830 --> 00:39:30,470 Cross my heart and hope to die. 446 00:39:32,230 --> 00:39:34,830 Nice uniform. 447 00:39:38,790 --> 00:39:40,870 Right. Madeline Villiers. 448 00:39:40,870 --> 00:39:42,670 She was a frequent flyer. 449 00:39:42,670 --> 00:39:45,590 Last year, she went to the Far East three times. 450 00:39:45,590 --> 00:39:47,830 And South America. And Borneo, 451 00:39:47,830 --> 00:39:49,870 earlier this year. 452 00:39:49,870 --> 00:39:53,230 Ooh! Now, that's very interesting. What is? 453 00:39:53,230 --> 00:39:57,110 This account was also used by Mr Jimmy Fong. 454 00:39:57,110 --> 00:39:59,110 Got an address for him? 455 00:40:00,910 --> 00:40:06,830 No. But...he was due to fly into the UK from Bangkok last Saturday. 456 00:40:06,830 --> 00:40:08,510 Satur- 457 00:40:08,510 --> 00:40:11,230 That's the day of the Midsomer Flower Show 458 00:40:11,230 --> 00:40:13,830 and the day Madeline Villiers was killed. 459 00:40:13,830 --> 00:40:16,150 Thank you, Cully. Tell you what, 460 00:40:16,150 --> 00:40:20,110 if you print this out for me, I will buy you lunch. 461 00:40:20,110 --> 00:40:22,110 Sounds nice. 462 00:40:22,110 --> 00:40:24,110 Come in, please. 463 00:40:28,910 --> 00:40:31,070 You are her sole executor, Mr Fong. 464 00:40:33,150 --> 00:40:35,230 Please, sit. 465 00:40:35,230 --> 00:40:39,830 Miss Villiers left you her entire estate. 466 00:40:39,830 --> 00:40:43,070 On condition that she is cremated 467 00:40:43,070 --> 00:40:47,470 and her ashes scattered as orchid fertiliser. 468 00:40:47,470 --> 00:40:50,670 I always found that quite odd. 469 00:40:52,190 --> 00:40:53,990 Hm. On the slopes of... 470 00:40:53,990 --> 00:40:55,590 Mount... 471 00:40:55,590 --> 00:41:00,230 Kinabalu. Where is that, exactly? 472 00:41:00,230 --> 00:41:02,910 Borneo. Ah. Mm. 473 00:41:04,150 --> 00:41:07,390 What happened to the books they took out of her safe? 474 00:41:07,390 --> 00:41:10,870 Oh, we'll make sure the police pay for the damage 475 00:41:10,870 --> 00:41:14,910 and restore them to their rightful owner...you. 476 00:41:17,230 --> 00:41:21,150 It looks as if all the money Miss Villiers made from the orchids 477 00:41:21,150 --> 00:41:23,510 was paid into this Swiss bank account. 478 00:41:24,950 --> 00:41:28,230 Yeah, go on. We know she sold the um... Pa- 479 00:41:28,230 --> 00:41:30,230 Papheopedilum. That's the one. 480 00:41:30,230 --> 00:41:32,270 For ã150,000. 481 00:41:32,270 --> 00:41:34,310 Yet only ã25,000 of it 482 00:41:34,310 --> 00:41:36,310 was paid into her account. 483 00:41:37,350 --> 00:41:39,430 Hm. Which means... 484 00:41:39,430 --> 00:41:43,510 that ã125,000 could still be unpaid, doesn't it? 485 00:41:43,510 --> 00:41:47,230 And if the buyer were indeed Henry Plummer, 486 00:41:47,230 --> 00:41:49,910 and if the orchid were destroyed by someone 487 00:41:49,910 --> 00:41:53,790 before it's even fully paid for... 488 00:41:56,790 --> 00:42:01,510 Maybe Henry Plummer was going to sell on the orchid - at a profit. 489 00:42:01,510 --> 00:42:05,590 Someone clobbered him, then strung him up to make it look like suicide? 490 00:42:05,590 --> 00:42:08,550 We may be looking for a third party here, Scott. 491 00:42:08,550 --> 00:42:12,150 Someone who killed Henry Plummer for his orchid. 492 00:42:12,150 --> 00:42:14,110 Burned the lot to cover his tracks. 493 00:42:14,110 --> 00:42:16,510 Who else knew Plummer had that orchid? 494 00:42:16,510 --> 00:42:20,270 If I was a gambling man, I'd put money on that toff Hilliard. 495 00:42:20,270 --> 00:42:24,550 No. If he said that he and his wife had dinner with the Lord Lieutenant 496 00:42:24,550 --> 00:42:27,470 on the night of the murder, they probably did. 497 00:42:27,470 --> 00:42:30,670 I'd like another look round Miss Villiers' cottage. 498 00:42:53,670 --> 00:42:55,750 I suppose we could always um... 499 00:42:55,750 --> 00:42:58,430 Get a warrant, you were about to say, Scott. 500 00:42:58,430 --> 00:42:59,750 Exactly, sir. 501 00:42:59,750 --> 00:43:02,110 Oh, it's you lot. 502 00:43:02,110 --> 00:43:03,790 What are you doing here? 503 00:43:03,790 --> 00:43:07,390 Me? I'm just finishing a job she's already paid me for. 504 00:43:07,390 --> 00:43:09,390 A new outside tap. Mr Rose, 505 00:43:09,390 --> 00:43:11,390 how very honourable of you. 506 00:43:11,390 --> 00:43:15,230 You got a key? No. The solicitor locked it all up. 507 00:43:25,950 --> 00:43:28,030 What a lovely garden. 508 00:43:28,030 --> 00:43:31,230 Yeah. A young fella comes in to do it. 509 00:43:31,230 --> 00:43:33,190 A university student into plants. 510 00:43:53,790 --> 00:43:55,750 Come and have a look at this, sir! 511 00:44:03,950 --> 00:44:06,350 Is this anything to do with you, Harry? 512 00:44:06,350 --> 00:44:08,470 No, it's not my department. 513 00:44:08,470 --> 00:44:12,950 But it's deadly. It's got sulphuric acid in it. Don't touch it. 514 00:44:38,790 --> 00:44:41,230 Told you. 515 00:44:41,230 --> 00:44:44,110 You're supposed to dilute it. One part to 100. 516 00:44:44,110 --> 00:44:47,670 It wasn't you who poured this stuff on Plummer's orchids? 517 00:44:47,670 --> 00:44:50,790 Me? I wouldn't touch that stuff with a stick. 518 00:44:50,790 --> 00:44:55,270 Get a sample of that, Scott, for George Bullard to analyse. 519 00:44:55,270 --> 00:44:59,390 Mr Rose, what do you know about hemlock? 520 00:44:59,390 --> 00:45:01,350 Now, that I do know about. 521 00:45:19,350 --> 00:45:21,390 That's hemlock. 522 00:45:21,390 --> 00:45:23,430 How do you know? 523 00:45:23,430 --> 00:45:25,470 She told me. 524 00:45:25,470 --> 00:45:27,550 It's poisonous. 525 00:45:27,550 --> 00:45:30,710 Something to do with some old Greek she was keen on. 526 00:45:30,710 --> 00:45:33,390 Name of Socrates. Got a bust of him indoors. 527 00:45:33,390 --> 00:45:36,950 How do you turn this into a poison? 528 00:45:36,950 --> 00:45:39,950 No idea. It smells like mouse pee if you crush it. 529 00:45:39,950 --> 00:45:42,030 Madeline... Miss Villiers, 530 00:45:42,030 --> 00:45:46,270 kept a bottle of it in case she got one of them debilitating diseases. 531 00:45:46,270 --> 00:45:49,350 I've got to get on. I've got a wiring job in an hour. 532 00:45:49,350 --> 00:45:53,230 Where did you learn all these decorating and building skills? 533 00:45:53,230 --> 00:45:54,950 In prison? 534 00:46:08,030 --> 00:46:11,070 I'm a lifer. Out on licence. 535 00:46:11,070 --> 00:46:13,230 But I think you know that already. 536 00:46:13,230 --> 00:46:15,990 I thought you had the look of an old lag about you. 537 00:46:15,990 --> 00:46:18,790 What did you go down for? Manslaughter. 538 00:46:18,790 --> 00:46:22,070 For which you served, what, eight years, I believe. 539 00:46:22,070 --> 00:46:24,230 I did a cab driver when I was drunk. 540 00:46:24,230 --> 00:46:26,950 I'm clean now. I had nothing to do with her death! 541 00:46:26,950 --> 00:46:28,790 I'm not suggesting you did. 542 00:46:28,790 --> 00:46:30,950 I've kept my nose clean. 543 00:46:30,950 --> 00:46:33,990 I don't want to go back inside! Where do you live? 544 00:46:33,990 --> 00:46:38,070 Causton bail hostel. And if you want to go on living there, Harry, 545 00:46:38,070 --> 00:46:42,510 I'd like to hear everything you're NOT telling us about Miss Villiers. 546 00:46:42,510 --> 00:46:46,630 Well, she wasn't the righteous spinster everyone thought she was. 547 00:46:46,630 --> 00:46:48,670 So I believe. 548 00:46:48,670 --> 00:46:50,990 And, apart from your good self, 549 00:46:50,990 --> 00:46:53,270 who visited her in the last few days? 550 00:46:53,270 --> 00:46:55,750 Well, I'm not here all the time, you know. 551 00:46:58,470 --> 00:47:01,990 I did notice a pizza box and some lager cans in the incinerator. 552 00:47:19,310 --> 00:47:21,550 A present from old Socrates, Mr Rose? 553 00:47:25,805 --> 00:47:27,805 I'm pretty sure it's a hybrid. 554 00:47:27,805 --> 00:47:29,805 Yes, here we are. 555 00:47:32,765 --> 00:47:34,725 That's the one. 556 00:47:36,245 --> 00:47:38,925 Oh. Er... Yes. Ahem. 557 00:47:40,365 --> 00:47:41,805 Er... 558 00:47:41,805 --> 00:47:44,165 Ahem. That's a nice flower. 559 00:47:44,165 --> 00:47:46,245 My phalaenopsis. 560 00:47:46,245 --> 00:47:49,125 They ooze glamour, don't you think? 561 00:47:50,165 --> 00:47:52,325 They add a sort of...I don't know, 562 00:47:52,325 --> 00:47:54,765 sexiness to a room. 563 00:47:54,765 --> 00:47:56,405 Ahem. 564 00:47:58,485 --> 00:48:00,525 Yes, I'm right. It's the hybrid. 565 00:48:00,525 --> 00:48:02,525 Also known as the Bardot rose. 566 00:48:02,525 --> 00:48:04,645 Ah. Rose. 567 00:48:04,645 --> 00:48:06,645 It's not actually a rose. No, no. 568 00:48:06,645 --> 00:48:10,165 Madeline Villiers employed a handyman called Rose. 569 00:48:10,165 --> 00:48:12,245 Do you know that man, Professor? 570 00:48:12,245 --> 00:48:14,245 Harry Rose? Indeed I do. 571 00:48:14,245 --> 00:48:16,365 Harry's an absolute godsend. 572 00:48:16,365 --> 00:48:19,205 To a good number of people in the neighbourhood. 573 00:48:21,245 --> 00:48:23,805 Come up with some interesting info, sir. 574 00:48:23,805 --> 00:48:25,845 Yeah? Yeah. 575 00:48:25,845 --> 00:48:28,285 Miss Villiers' account in Switzerland 576 00:48:28,285 --> 00:48:30,885 was shared with a bloke called Jimmy Fong, 577 00:48:30,885 --> 00:48:32,965 who's been making withdrawals. 578 00:48:32,965 --> 00:48:36,165 Jimmy Fong?! Who he? 579 00:48:36,165 --> 00:48:40,085 I don't know. He also shares a travel agent's account with her. 580 00:48:40,085 --> 00:48:42,485 And he flew in three days ago from Bangkok. 581 00:48:42,485 --> 00:48:45,925 Bangkok? Her smuggling partner, perhaps. 582 00:48:45,925 --> 00:48:49,245 Chinese, maybe? Trips to the Far East? Could well be. 583 00:48:49,245 --> 00:48:53,005 Maybe there was a falling out among thieves. Where is he now? 584 00:48:53,005 --> 00:48:55,805 I don't know. But he'll soon be short of dosh. 585 00:48:55,805 --> 00:48:58,565 I've frozen their joint Swiss bank account. 586 00:48:58,565 --> 00:49:00,165 How did you manage that? 587 00:49:00,165 --> 00:49:04,485 Once upon a time, sir, there was a Swiss copper from the Fiscal Police. 588 00:49:04,485 --> 00:49:06,565 Nice fella. Family man. 589 00:49:06,565 --> 00:49:09,125 He got into a bit of bother with a prostitute. 590 00:49:09,125 --> 00:49:10,805 I got him out of it. 591 00:49:10,805 --> 00:49:12,925 You never cease to amaze me, Scott. 592 00:49:14,605 --> 00:49:17,845 Amaze me some more by tracking down this Jimmy Fong. 593 00:49:17,845 --> 00:49:21,645 How's Brother Robert getting on with his diary translation? 594 00:49:21,645 --> 00:49:25,445 Sir, up at the abbey, they still tell the time with a sundial. 595 00:49:25,445 --> 00:49:28,245 We should have asked Professor Winstanley. 596 00:49:28,245 --> 00:49:31,885 Yes, we should. She knows much more than she is telling us. 597 00:49:31,885 --> 00:49:35,645 So, no doubt you'll be going to see her again for another word? 598 00:49:35,645 --> 00:49:38,685 Yes, indeed I will. Are you sure you'll be safe, sir? 599 00:49:41,725 --> 00:49:43,805 So, what is it about these plants 600 00:49:43,805 --> 00:49:47,165 that turns collectors into criminals? 601 00:49:48,245 --> 00:49:50,285 Addiction. Obsession. 602 00:49:50,285 --> 00:49:52,325 Mania. 603 00:49:52,325 --> 00:49:54,405 Call it what you will. 604 00:49:54,405 --> 00:49:57,445 Personally, I'm attracted both to the peculiar, 605 00:49:57,445 --> 00:49:59,525 and to the erotic. 606 00:49:59,525 --> 00:50:03,485 Take this papheopedilum sanderianum here. 607 00:50:03,485 --> 00:50:06,165 Just look at its luscious folds, 608 00:50:06,165 --> 00:50:09,805 that perfectly round glistening pouch. 609 00:50:13,285 --> 00:50:16,805 Did you know that orchid is a Greek word meaning testicle? 610 00:50:17,885 --> 00:50:19,685 Is that a fact? 611 00:50:19,685 --> 00:50:21,645 You see what I mean? 612 00:50:22,965 --> 00:50:29,165 Ahem. What does Mr Winstanley think about your passion for orchids? 613 00:50:29,165 --> 00:50:32,085 He walked out on me years ago. 614 00:50:35,165 --> 00:50:38,045 Does the name Jimmy Fong mean anything to you? 615 00:50:38,045 --> 00:50:40,605 Fong? He's a notorious orchid smuggler. 616 00:50:40,605 --> 00:50:44,485 The convention on international trade in endangered species 617 00:50:44,485 --> 00:50:46,565 has been after him for years. 618 00:50:46,565 --> 00:50:49,845 Did you know he was involved with Miss Villiers? 619 00:50:49,845 --> 00:50:51,965 I'm intrigued. 620 00:50:53,285 --> 00:50:55,685 But I had absolutely no idea. 621 00:50:55,685 --> 00:50:58,405 With all due respect, Margaret, 622 00:50:58,405 --> 00:51:00,845 I think you are holding something back. 623 00:51:00,845 --> 00:51:02,805 I never hold anything back. 624 00:51:04,565 --> 00:51:06,525 Venous engorgement. 625 00:51:08,245 --> 00:51:11,365 Enlargement of the vein above the point of injury. 626 00:51:11,365 --> 00:51:14,925 And...cyanosis. 627 00:51:14,925 --> 00:51:17,565 The blue discoloration of the fingertips. 628 00:51:17,565 --> 00:51:22,965 So he was strangled first, then hung up to make it look like suicide. 629 00:51:24,245 --> 00:51:26,165 What about the weedkiller? 630 00:51:26,165 --> 00:51:29,965 In common use 20 years ago, I'm afraid. Banned now, of course. 631 00:51:29,965 --> 00:51:32,685 I'm still awaiting test results. 632 00:51:32,685 --> 00:51:35,485 Oh. That old bottle did contain hemlock. 633 00:51:35,485 --> 00:51:38,405 PHONE RINGS Excuse me, gentlemen. 634 00:51:38,405 --> 00:51:40,485 Hold on, Charlie. 635 00:51:40,485 --> 00:51:42,805 Thank you, George. Thank you for that. 636 00:51:44,005 --> 00:51:45,965 Yeah, go on, Charlie. 637 00:51:47,805 --> 00:51:49,845 What, nothing at all? 638 00:51:49,845 --> 00:51:51,805 All right. Thank you. 639 00:51:53,605 --> 00:51:55,765 There is no-one by the name of Fong 640 00:51:55,765 --> 00:51:59,245 at any of the B&Bs or hotels within 50 miles of here, sir. 641 00:51:59,245 --> 00:52:02,285 Perhaps he's gone back to Bangkok. Maybe he has. 642 00:52:02,285 --> 00:52:05,605 If he had come all that way to kill Miss Villiers. 643 00:52:05,605 --> 00:52:08,645 But what if he'd come over to marry her? 644 00:52:08,645 --> 00:52:12,045 How do you think he'd react if he arrived early 645 00:52:12,045 --> 00:52:16,685 and caught her in flagrante with...Henry Plummer, perhaps? 646 00:52:16,685 --> 00:52:19,285 It would certainly cure his jet-lag, sir. 647 00:52:19,285 --> 00:52:21,365 Ha ha! 648 00:52:21,365 --> 00:52:24,805 Perhaps the floozy actress was actually Miss Villiers. 649 00:52:25,525 --> 00:52:30,325 And our Henry Plummer was repaying some of his debt in kind, eh? 650 00:52:30,325 --> 00:52:35,205 And if he was ã125,000 shy in the kitty, 651 00:52:35,205 --> 00:52:38,565 I think the Chinaman might want his orchid back as well. 652 00:52:39,765 --> 00:52:42,605 I'd like to hear the merry widow sing some more. 653 00:53:06,245 --> 00:53:09,805 Looks like the handyman's got his hammer out already, sir. 654 00:53:18,085 --> 00:53:20,965 Good afternoon, Mrs Plummer. Please come in. 655 00:53:20,965 --> 00:53:24,645 Have you come to tell me that you're releasing Henry's body 656 00:53:24,645 --> 00:53:27,005 so that I can arrange the funeral? No. 657 00:53:27,005 --> 00:53:29,205 It's not going to be as easy as that. 658 00:53:29,205 --> 00:53:32,245 It appears your husband's death was not a suicide. 659 00:53:32,365 --> 00:53:34,325 Wasn't suicide? 660 00:53:35,805 --> 00:53:39,485 What are you talking about? # Leave the rest to me 661 00:53:39,485 --> 00:53:44,605 ♪ Give me the moonlight Give me the girl 662 00:53:44,605 --> 00:53:47,485 ♪ And leave the rest 663 00:53:47,485 --> 00:53:50,245 ♪ To me 664 00:53:50,245 --> 00:53:53,125 ♪ Give me... ♪ 665 00:53:53,125 --> 00:53:56,405 Mr Rose. Inspector. 666 00:53:56,405 --> 00:54:01,285 Supporting Mrs Plummer in her darkest hours, I see. 667 00:54:04,125 --> 00:54:07,005 Harry's helping me with Henry's belongings. 668 00:54:07,005 --> 00:54:10,525 The good stuff goes to Oxfam. The rest in the incinerator. 669 00:54:18,685 --> 00:54:21,445 Strangled? Oh, my God! 670 00:54:23,285 --> 00:54:25,525 Who on earth would strangle Henry? 671 00:54:25,525 --> 00:54:28,845 That's what we're trying to find out, Mrs Plummer. 672 00:54:28,845 --> 00:54:31,365 On the night of your husband's death, 673 00:54:31,365 --> 00:54:33,325 you drove to London, didn't you? 674 00:54:35,045 --> 00:54:38,765 I did. I left around about a quarter to eight. 675 00:54:38,765 --> 00:54:43,205 I went to a club. I stayed with some friends in Chiswick. 676 00:54:43,205 --> 00:54:46,045 Those friends, they'd vouch for that, would they? 677 00:54:47,565 --> 00:54:50,125 You're not suggesting it was me, are you? 678 00:54:50,125 --> 00:54:54,605 Well, you yourself suggested that you lived separate lives. 679 00:54:54,605 --> 00:54:58,845 So what? Sleeping in separate beds was a luxury. 680 00:54:59,925 --> 00:55:03,525 How was your husband's relationship with Miss Villiers? 681 00:55:03,525 --> 00:55:05,885 What relationship? 682 00:55:05,885 --> 00:55:08,885 Did he ever...visit her? 683 00:55:08,885 --> 00:55:10,965 Are you suggesting... 684 00:55:10,965 --> 00:55:15,085 Why would he visit a dried-up old spinster like her? 685 00:55:15,085 --> 00:55:18,485 What about Harry Rose? 686 00:55:18,485 --> 00:55:21,245 Will he be moving in when all this is over? 687 00:55:23,205 --> 00:55:25,445 What sort of person do you think I am? 688 00:55:25,445 --> 00:55:29,165 My husband's been murdered, dammit! 689 00:55:29,165 --> 00:55:33,445 Harry may be very good at practical things, 690 00:55:33,445 --> 00:55:35,485 but that's as far as it goes! 691 00:55:35,485 --> 00:55:38,005 PHONE RINGS 692 00:55:39,165 --> 00:55:40,485 Hello. 693 00:55:40,485 --> 00:55:42,445 Just a moment, Spencer. 694 00:55:43,565 --> 00:55:47,805 As it happens, this is my solicitor, who's sorting out the probate. 695 00:55:47,805 --> 00:55:52,445 If you want to talk to me further, I'd like him to be present. 696 00:55:52,445 --> 00:55:54,485 You can wait until he gets here, 697 00:55:54,485 --> 00:55:56,445 or you can see yourselves out! 698 00:56:01,205 --> 00:56:03,165 Mr Rose. 699 00:56:06,005 --> 00:56:10,125 I'm in a rush. I've got to get this to the Oxfam shop in Causton. 700 00:56:10,125 --> 00:56:12,445 Not only musical, but virtuous too. 701 00:56:12,445 --> 00:56:15,925 Mr Rose, why don't you call into Causton police station 702 00:56:15,925 --> 00:56:19,045 when you've done all this for a little chat. 703 00:56:19,045 --> 00:56:23,045 Just to tie up a few loose ends. Around about four o'clock? 704 00:56:23,045 --> 00:56:25,325 Whatever you say. 705 00:56:34,845 --> 00:56:36,445 What have we here? 706 00:56:39,325 --> 00:56:41,365 Excuse me, sir! 707 00:56:41,365 --> 00:56:44,365 We're Causton CID. Are you Mr Fong? 708 00:56:44,365 --> 00:56:46,405 Mr Jimmy Fong? 709 00:56:46,405 --> 00:56:47,925 Me? No. 710 00:56:47,925 --> 00:56:51,045 I'm Weng Tu Ho from Happy House Chinese restaurant. 711 00:56:51,045 --> 00:56:53,125 In Causton. Er... 712 00:56:53,125 --> 00:56:56,765 Do you want to order something? What's in the box? 713 00:56:58,645 --> 00:57:04,565 Crispy duck with pancake and barbecue sauce. Very tasty. 714 00:57:04,565 --> 00:57:07,485 You... You welcome any time. 715 00:57:16,325 --> 00:57:19,365 That's a big car for an errand boy. Isn't it just? 716 00:57:19,365 --> 00:57:21,925 Check out this Happy House restaurant. 717 00:57:29,525 --> 00:57:31,885 So, if you are the real Weng Tu Ho, sir, 718 00:57:31,885 --> 00:57:35,365 can you tell me who the man with the black BMW is, please? 719 00:57:35,365 --> 00:57:37,685 I don't know. He don't give me no name. 720 00:57:37,685 --> 00:57:39,725 Maybe Jimmy Fong, maybe not. 721 00:57:39,725 --> 00:57:41,805 Yeah, maybe. 722 00:57:41,805 --> 00:57:44,805 But why is this fella, whose name you don't know, 723 00:57:44,805 --> 00:57:46,965 why is he delivering food for you? 724 00:57:46,965 --> 00:57:49,445 He was eating Pearl River special lunch 725 00:57:49,445 --> 00:57:51,925 when takeaway motorbike got flat tyre. 726 00:57:51,925 --> 00:57:57,045 A big mess. So this man say he has got car. He go himself. 727 00:57:57,045 --> 00:57:59,445 Just like that? 728 00:57:59,445 --> 00:58:02,605 Just like that. We Chinese always help each other. 729 00:58:02,605 --> 00:58:05,645 That's very noble. Can you tell me where he is now? 730 00:58:05,645 --> 00:58:08,765 I don't know. He bring takeaway money back then go. 731 00:58:08,765 --> 00:58:10,445 Maybe he come back. 732 00:58:10,445 --> 00:58:12,325 Maybe not. 733 00:58:12,325 --> 00:58:14,405 Now, Mr Rose, 734 00:58:14,405 --> 00:58:18,165 the weedkiller found in Miss Villiers' shed 735 00:58:18,165 --> 00:58:22,245 matches that used to kill Mr Plummer's orchids. 736 00:58:22,245 --> 00:58:24,805 That's got nothing to do with me. 737 00:58:24,805 --> 00:58:26,605 Maybe Deborah asked you to do it. 738 00:58:26,605 --> 00:58:30,165 Oh, no, she didn't. Your favours are just sexual? 739 00:58:31,645 --> 00:58:34,605 Well... Yeah. 740 00:58:34,605 --> 00:58:37,485 We do it from time to time. 741 00:58:37,485 --> 00:58:40,725 She gets off on being laid by an ex-con, would you believe? 742 00:58:40,725 --> 00:58:43,205 Did Deborah ask you to kill her husband? 743 00:58:43,205 --> 00:58:46,245 No! It's got nothing to do with me, I swear! 744 00:58:46,245 --> 00:58:48,325 What about Miss Villiers? 745 00:58:48,325 --> 00:58:51,245 Did you have a...relationship with her too? 746 00:58:52,685 --> 00:58:55,205 Look, after eight years of being inside, 747 00:58:55,205 --> 00:58:57,165 I had a lot of catching up to do. 748 00:58:58,565 --> 00:59:02,245 Her lover lives abroad and she needed the practice. 749 00:59:02,245 --> 00:59:04,645 Like she said, use it or lose it. 750 00:59:04,645 --> 00:59:09,485 What about Miss Villiers' orchid smuggling? What do you know of it? 751 00:59:09,485 --> 00:59:11,565 Well, I found her the cabinet. 752 00:59:11,565 --> 00:59:15,445 So she could put her plants in it when she came back from abroad. 753 00:59:15,445 --> 00:59:20,325 What about the orchid she sold to Mr Plummer for ã150,000? 754 00:59:21,485 --> 00:59:23,445 150 grand? For a plant? 755 00:59:24,845 --> 00:59:27,125 You're having me on! 756 00:59:28,765 --> 00:59:32,645 Scott, Mr Rose seems to be suffering from some kind of amnesia. 757 00:59:32,645 --> 00:59:34,965 Yeah. I tell you what, 758 00:59:34,965 --> 00:59:38,365 there are some very good psychiatrists working in prison. 759 00:59:41,925 --> 00:59:46,245 I'll let the licence board know about our murder investigation. 760 00:59:46,245 --> 00:59:48,285 I don't want to go back inside. 761 01:00:01,885 --> 01:00:03,845 All right. I admit... 762 01:00:05,445 --> 01:00:07,405 ..I knew about the yellow roth. 763 01:00:10,325 --> 01:00:14,125 Madeline... Miss Villiers was livid 764 01:00:14,125 --> 01:00:17,165 because Henry Plummer only coughed up 25 grand. 765 01:00:17,165 --> 01:00:21,685 She said if I went to his house and got it back, she'd give me ã50. 766 01:00:21,685 --> 01:00:23,605 And did you? 767 01:00:27,005 --> 01:00:30,445 We're wasting our time here, sir. Put him back inside. 768 01:00:30,445 --> 01:00:32,325 Keep your shirt on! 769 01:00:36,285 --> 01:00:38,445 I did go round to Plummer's house. 770 01:00:38,445 --> 01:00:41,565 About ten o'clock. And there was no-one there. 771 01:00:41,565 --> 01:00:45,325 But I was already too late. Everything was ruined. 772 01:00:45,325 --> 01:00:47,445 Including the yellow roth? 773 01:00:47,445 --> 01:00:50,125 From what I saw, that was shrivelled up as well. 774 01:00:50,125 --> 01:00:54,245 150 grand's-worth of plant, zapped. Just like that. 775 01:00:55,965 --> 01:00:57,445 Then what did you do? 776 01:00:57,445 --> 01:00:59,765 I legged it, didn't I? 777 01:00:59,765 --> 01:01:03,245 I phoned Miss Villiers, but when she didn't answer, 778 01:01:03,245 --> 01:01:05,245 I went home to the hostel. 779 01:01:07,725 --> 01:01:09,685 Next morning, I found her dead. 780 01:01:11,165 --> 01:01:13,245 Never did get the 50 quid! 781 01:01:13,245 --> 01:01:17,405 OK, Harry. I don't think for a minute 782 01:01:17,405 --> 01:01:19,725 that you've told me the whole truth. 783 01:01:19,725 --> 01:01:23,965 But I don't think any useful purpose will be served by locking you up. 784 01:01:23,965 --> 01:01:25,405 You're free to go. 785 01:01:25,405 --> 01:01:27,245 Thank you very much, sir. 786 01:02:31,468 --> 01:02:33,828 That took some force! It certainly did. 787 01:02:41,988 --> 01:02:44,268 Who found him? The butler. Feather. 788 01:02:44,268 --> 01:02:47,388 Constable Charles has already taken a statement. 789 01:02:47,388 --> 01:02:49,348 But Tom... 790 01:02:51,188 --> 01:02:53,148 Take a look at this. 791 01:02:55,108 --> 01:02:57,148 Something missing. 792 01:02:57,148 --> 01:03:00,108 Something taken. 793 01:03:01,508 --> 01:03:03,868 We thought he'd fallen asleep in there. 794 01:03:05,628 --> 01:03:08,068 He does sometimes. It's so warm and cosy. 795 01:03:09,628 --> 01:03:12,068 And he's got his father's old deckchair. 796 01:03:14,628 --> 01:03:17,108 But when he didn't come in for tea, 797 01:03:17,108 --> 01:03:21,948 Feather went to see where he was. Yes, ma'am. I found him... 798 01:03:30,268 --> 01:03:34,788 Mrs Hilliard, had your husband recently acquired a new orchid? 799 01:03:37,268 --> 01:03:39,708 I don't suppose it matters now that he... 800 01:03:43,148 --> 01:03:47,108 Yes, yes. He was terribly excited about it. 801 01:03:47,108 --> 01:03:51,028 This one was so frightfully rare. Even unique, he said. 802 01:03:51,028 --> 01:03:56,588 Was that orchid the papheopedilum Rothschildianum flavum? 803 01:03:56,588 --> 01:03:58,628 The yellow roth? 804 01:03:58,628 --> 01:04:01,948 Yes. How did you know? 805 01:04:03,428 --> 01:04:06,588 And for which he must have paid a great deal of money. 806 01:04:08,108 --> 01:04:10,588 Munro can afford to indulge, Mr Barnaby. 807 01:04:12,868 --> 01:04:15,908 Like his father and his grandfather before him, 808 01:04:15,908 --> 01:04:20,068 he was addicted to orchids as others are addicted to drugs. 809 01:04:21,788 --> 01:04:23,748 They were his passion. 810 01:04:25,588 --> 01:04:27,628 What of this deadly orchid? 811 01:04:27,628 --> 01:04:29,588 This orchis fatalis? 812 01:04:30,868 --> 01:04:32,828 The price proved too high. 813 01:04:34,148 --> 01:04:36,588 Even for Munro. 814 01:04:40,428 --> 01:04:44,028 Mrs Hilliard, have you any idea where the orchid came from? 815 01:04:45,348 --> 01:04:47,428 I never asked. 816 01:04:47,428 --> 01:04:50,988 Would your husband have bought the orchid if he'd known 817 01:04:50,988 --> 01:04:53,748 it was illegally imported into the country? 818 01:04:53,748 --> 01:04:55,948 He was a conservationist! 819 01:04:55,948 --> 01:04:59,668 Could your husband have bought the orchid from Henry Plummer? 820 01:04:59,668 --> 01:05:02,308 It's very unlikely. 821 01:05:02,308 --> 01:05:04,348 Munro and Plummer... 822 01:05:04,348 --> 01:05:06,308 despised each other. 823 01:05:09,868 --> 01:05:11,828 He considered him an arriviste! 824 01:05:14,948 --> 01:05:20,228 He'll...never come plodding back from the conservatory, will he? 825 01:05:22,428 --> 01:05:24,548 I think, in the circumstances... 826 01:05:24,548 --> 01:05:27,668 Er... Yes. I'm sorry. 827 01:05:27,668 --> 01:05:29,668 Thank you, Mrs Hilliard. 828 01:05:36,388 --> 01:05:38,468 She describes in great detail 829 01:05:38,468 --> 01:05:42,028 the sexual acts between her and her many partners. 830 01:05:42,028 --> 01:05:44,668 Ferus Asiae tigris 831 01:05:45,708 --> 01:05:48,668 quantum differit ab juvene. 832 01:05:50,548 --> 01:05:54,348 Wild Asian tiger is growing tame. 833 01:05:54,348 --> 01:05:56,388 How different from the young man. 834 01:05:57,588 --> 01:05:59,628 Jimmy Fong. 835 01:05:59,628 --> 01:06:01,668 And this is her last entry. 836 01:06:01,668 --> 01:06:03,668 It's most curious. 837 01:06:04,868 --> 01:06:08,668 Et cras dies nuptiarum mea. 838 01:06:09,788 --> 01:06:13,948 And tomorrow is my wedding day but I shall not marry the peacemaker. 839 01:06:17,668 --> 01:06:22,588 And I think we'll find the peacemaker is Jonathan Makepeace. 840 01:06:35,788 --> 01:06:37,748 Afternoon, Mr Makepeace. 841 01:06:39,348 --> 01:06:41,428 I wonder if you've got a minute. 842 01:06:41,428 --> 01:06:43,668 Could you help us, please? Of course. 843 01:06:44,708 --> 01:06:46,668 The late Miss Villiers... 844 01:06:47,748 --> 01:06:50,348 ..she kept a diary. Really? 845 01:06:50,348 --> 01:06:53,348 Yes. And in it, you feature rather prominently. 846 01:06:53,348 --> 01:06:55,388 It's not surprising. 847 01:06:55,388 --> 01:06:57,428 I spent hours with her. 848 01:06:57,428 --> 01:06:59,508 Discussing her garden and - 849 01:06:59,508 --> 01:07:03,868 But it wasn't just her flower patch you were planting seeds in, was it? 850 01:07:03,868 --> 01:07:07,668 I don't know what you mean. She claims that you were her lover. 851 01:07:07,668 --> 01:07:10,828 Lover? That's ridiculous! 852 01:07:10,828 --> 01:07:13,468 That's some senile old woman fantasising. 853 01:07:20,028 --> 01:07:22,028 Well... 854 01:07:23,948 --> 01:07:26,948 I did go round there a couple of times, yes. But... 855 01:07:28,348 --> 01:07:31,068 But I had nothing at all to do with her death. 856 01:07:31,068 --> 01:07:34,148 Were you intending to marry her? Marry her? 857 01:07:34,148 --> 01:07:37,708 As in make her your wife till death do you part. 858 01:07:37,708 --> 01:07:39,748 Well... Yes. 859 01:07:39,748 --> 01:07:41,868 But I couldn't go through with it. 860 01:07:41,868 --> 01:07:46,468 The night she died, I told her I'd changed my mind. She was livid. 861 01:07:46,468 --> 01:07:49,028 But when I left, she was very much alive! 862 01:07:49,028 --> 01:07:52,228 Sorry. I'm just trying to get my head round this. 863 01:07:52,228 --> 01:07:56,068 Why would a handsome young student like yourself, Jonathan, 864 01:07:56,068 --> 01:07:59,468 want to marry someone old enough to be their grandmother? 865 01:08:01,748 --> 01:08:03,828 It is a little involved. 866 01:08:03,828 --> 01:08:07,468 Let me guess, Mr Makepeace. Am I right in saying that 867 01:08:07,468 --> 01:08:11,548 it was an attempt to find out about her orchid smuggling operation 868 01:08:11,548 --> 01:08:13,828 and that you were prepared to go... 869 01:08:13,828 --> 01:08:17,388 to almost any lengths to discover who was involved? 870 01:08:17,388 --> 01:08:19,308 Well... 871 01:08:20,548 --> 01:08:22,628 You know um... 872 01:08:22,628 --> 01:08:25,708 Pillow talk might have provided a valuable lead. 873 01:08:25,708 --> 01:08:27,908 We wanted to get to the bottom of it. 874 01:08:27,908 --> 01:08:30,868 But we didn't mention it to anyone. We didn't dare. 875 01:08:30,868 --> 01:08:34,188 We didn't dare. We. You said we. Who's the we? 876 01:08:35,708 --> 01:08:40,268 Whose idea was it to seduce Miss Villiers in the first place? 877 01:08:41,708 --> 01:08:44,028 Professor Winstanley's, of course. 878 01:08:52,508 --> 01:08:54,468 Yes, I did put him up to it. 879 01:08:56,188 --> 01:08:59,868 Madeline's sexual appetite was well known in the village. 880 01:08:59,868 --> 01:09:02,108 You mean, Harry Rose told you about it. 881 01:09:03,748 --> 01:09:06,228 And did Harry Rose also tell you 882 01:09:06,228 --> 01:09:08,308 that she smuggled rare orchids? 883 01:09:08,308 --> 01:09:12,108 Oh, good lord, no. Harry's the soul of discretion. 884 01:09:12,108 --> 01:09:14,348 We had a pretty good idea. 885 01:09:14,348 --> 01:09:16,948 Hence the Casanova role for Jonathan. 886 01:09:16,948 --> 01:09:19,508 Which she was perfectly happy with. 887 01:09:19,508 --> 01:09:22,348 Jonathan Makepeace said she wasn't very happy 888 01:09:22,348 --> 01:09:26,508 when he went round to call off the wedding on the evening of her death. 889 01:09:26,508 --> 01:09:30,028 Do you think Jonathan had anything to do with her death? 890 01:09:30,028 --> 01:09:32,068 No, of course not! 891 01:09:32,068 --> 01:09:34,748 He's a botanist, not a murderer! 892 01:09:34,748 --> 01:09:36,828 Hm. 893 01:09:36,828 --> 01:09:39,468 I don't recall suggesting it was a murder. 894 01:09:41,788 --> 01:09:44,748 Well, isn't... Isn't that what you're implying? 895 01:09:48,628 --> 01:09:52,748 I'd be very interested to know how you think Henry Plummer died. 896 01:09:52,748 --> 01:09:55,268 He committed suicide, didn't he? 897 01:09:55,268 --> 01:09:58,828 No, Professor. They were both murdered. 898 01:09:58,828 --> 01:10:01,068 Oh, my God! 899 01:10:01,068 --> 01:10:04,828 And the catalyst for both the deaths, 900 01:10:04,828 --> 01:10:07,068 it appears, was a smuggled orchid. 901 01:10:07,068 --> 01:10:11,508 Which, now I'm pretty certain, was eventually bought by Munro Hilliard. 902 01:10:11,508 --> 01:10:14,828 And as a result, he too was murdered. 903 01:10:14,828 --> 01:10:16,908 Munro Hilliard? 904 01:10:24,188 --> 01:10:26,508 I should have brought my suspicions 905 01:10:26,508 --> 01:10:30,308 about Madeline's smuggling activities to you, shouldn't I? 906 01:10:30,308 --> 01:10:34,068 The prospect of cracking an international smuggling ring, 907 01:10:34,068 --> 01:10:37,308 of watching the culprits being brought to justice, 908 01:10:37,308 --> 01:10:40,308 being hailed as the saviour of orchid habitats 909 01:10:40,308 --> 01:10:42,388 in remote corners of the world, 910 01:10:42,388 --> 01:10:44,348 clouded my judgement. 911 01:10:47,388 --> 01:10:49,468 Is that so terrible, Mr Barnaby? 912 01:10:51,468 --> 01:10:54,988 The consequences were so terrible. 913 01:10:54,988 --> 01:10:58,668 A bit of common sense would have told you what could happen. 914 01:10:58,668 --> 01:11:02,628 But there was never a chair in common sense at the university. 915 01:11:09,628 --> 01:11:12,748 I was going through Munro's papers and found this. 916 01:11:12,748 --> 01:11:16,268 It appears that Madam's late husband 917 01:11:16,268 --> 01:11:20,628 arranged to pay ã175,000 918 01:11:20,628 --> 01:11:22,748 from one of his offshore accounts 919 01:11:22,748 --> 01:11:24,748 to Mrs Plummer. 920 01:11:24,748 --> 01:11:26,508 Was the payment made? 921 01:11:26,508 --> 01:11:29,108 No, sir. There being no sign of the orchid, 922 01:11:29,108 --> 01:11:31,068 Madam had the account frozen. 923 01:11:31,068 --> 01:11:33,108 PHONE BEEPS Oh, I'm sorry. 924 01:11:36,868 --> 01:11:40,948 I know this is a very, very trying time for you, 925 01:11:40,948 --> 01:11:44,228 but do you recall your husband mentioning the name Fong? 926 01:11:44,228 --> 01:11:47,468 Mr Jimmy Fong. I've never heard the name before. 927 01:11:47,468 --> 01:11:49,228 No? 928 01:11:49,228 --> 01:11:51,548 This has been very useful. Thank you. 929 01:11:51,548 --> 01:11:53,628 And as it happens, 930 01:11:53,628 --> 01:11:56,748 our Mr Fong is waiting for us 931 01:11:56,748 --> 01:11:58,868 at Causton police station. 932 01:11:58,868 --> 01:12:02,108 As sole beneficiary of the late Miss Villiers' will, 933 01:12:02,108 --> 01:12:04,388 my client would like returned to him 934 01:12:04,388 --> 01:12:07,668 certain items removed illegally 935 01:12:07,668 --> 01:12:09,748 from her safe. 936 01:12:09,748 --> 01:12:11,788 Legally removed, Mr Jocelyn, 937 01:12:11,788 --> 01:12:14,668 in order to further our enquiries into her death. 938 01:12:14,668 --> 01:12:19,028 If you don't mind, I'd like to ask your client a direct question. 939 01:12:19,028 --> 01:12:22,468 Mr Fong, last time we met you, 940 01:12:22,468 --> 01:12:26,948 you were delivering a Chinese meal and calling yourself Weng Tu Ho. 941 01:12:28,388 --> 01:12:31,188 Just trying to do a fellow Chinaman a favour. 942 01:12:31,188 --> 01:12:34,508 I always eat at the Happy House when I come to England. 943 01:12:34,508 --> 01:12:36,988 And the business which brought you here 944 01:12:36,988 --> 01:12:41,628 was your very lucrative orchid smuggling, I presume. 945 01:12:41,628 --> 01:12:44,868 My client will certainly not answer that question! 946 01:12:46,428 --> 01:12:48,508 He's here of his own volition 947 01:12:48,508 --> 01:12:52,388 to reclaim his unlawfully seized property. 948 01:12:52,388 --> 01:12:54,468 Not to be questioned about 949 01:12:54,468 --> 01:12:57,508 alleged criminal activities for which you have 950 01:12:57,508 --> 01:13:01,148 absolutely no evidence! It's OK, Mr Jocelyn. 951 01:13:03,188 --> 01:13:08,308 I've devoted all my life to saving threatened orchids from extinction. 952 01:13:08,308 --> 01:13:09,828 That's a new slant. 953 01:13:09,828 --> 01:13:13,868 My client will make no further comment on this line of questioning. 954 01:13:13,868 --> 01:13:16,828 Perhaps your client will be kind enough to tell us 955 01:13:16,828 --> 01:13:18,788 what he is doing in Midsomer. 956 01:13:21,588 --> 01:13:24,228 I came here... to marry Madeline Villiers 957 01:13:24,228 --> 01:13:27,508 and to take her away on honeymoon to Switzerland. 958 01:13:27,508 --> 01:13:30,348 But she was having it off with somebody else, 959 01:13:30,348 --> 01:13:32,388 so you killed her, didn't you? 960 01:13:32,388 --> 01:13:34,428 Kill her? For that? 961 01:13:34,428 --> 01:13:37,708 She was sleeping with half the village, wasn't she? 962 01:13:42,668 --> 01:13:46,988 Are insults to the dead all you've got left in your arsenal? 963 01:13:53,748 --> 01:13:57,388 I'm no saint, believe you me. But I loved her. 964 01:13:57,388 --> 01:13:59,748 And she loved me. 965 01:13:59,748 --> 01:14:02,508 I would never kill her! 966 01:14:09,108 --> 01:14:12,508 Mr Fong, did you kill Henry Plummer? 967 01:14:12,508 --> 01:14:15,828 And Munro Hilliard? In order to recover the orchid 968 01:14:15,828 --> 01:14:19,388 for which your...intended had already died? 969 01:14:43,654 --> 01:14:45,894 Mrs Plummer, may I put this to you? 970 01:14:46,334 --> 01:14:50,494 That you stole the yellow roth from your husband's collection 971 01:14:50,494 --> 01:14:55,654 because Munro Hilliard had secretly agreed to buy it from you - 972 01:14:55,654 --> 01:14:57,694 It was my orchid, dammit! 973 01:14:57,694 --> 01:15:00,094 Henry had paid for it with my money! 974 01:15:02,254 --> 01:15:04,294 But yes, you're right. 975 01:15:04,294 --> 01:15:06,294 Hilliard had agreed to buy it. 976 01:15:06,294 --> 01:15:08,534 So you go round to collect the cash, 977 01:15:08,534 --> 01:15:13,174 but either he refused to pay it to you or he hadn't got it. 978 01:15:13,174 --> 01:15:15,894 You attacked him with a fork and took it back. 979 01:15:15,894 --> 01:15:18,694 Attacked him with a fork?! 980 01:15:18,694 --> 01:15:21,974 I've never heard such a load of rubbish in all my life! 981 01:15:21,974 --> 01:15:23,934 But you did sell him the orchid. 982 01:15:26,094 --> 01:15:28,174 Well, that I will admit to. 983 01:15:28,174 --> 01:15:33,774 You see, I didn't go to London immediately after the flower show. 984 01:15:39,214 --> 01:15:41,854 The thought of 150 grand's-worth of plant 985 01:15:41,854 --> 01:15:44,174 just sitting there was too much for me. 986 01:15:46,334 --> 01:15:50,014 He'd already gone into town, so I took the orchid. 987 01:15:50,014 --> 01:15:52,694 Then I thought, "What the hell? 988 01:15:52,694 --> 01:15:57,654 Why don't I put a stop to this orchid lunacy once and for all?" 989 01:16:38,894 --> 01:16:41,694 There's no law against it. I checked. 990 01:16:41,694 --> 01:16:44,814 But there is - against selling smuggled orchids. 991 01:16:44,814 --> 01:16:48,294 You have to prove it was smuggled first. 992 01:16:48,294 --> 01:16:53,694 How was your crispy duck, by the way? Delivered by the famous 993 01:16:53,694 --> 01:16:56,814 orchid smuggler himself, Mr Jimmy Fong. 994 01:16:58,334 --> 01:17:00,534 Not enough barbecue sauce. 995 01:17:00,534 --> 01:17:02,614 There never is. 996 01:17:02,614 --> 01:17:06,214 But he wasn't just bringing you a Chinese takeaway, was he? 997 01:17:06,214 --> 01:17:08,294 He was bringing you some bad news. 998 01:17:08,294 --> 01:17:13,934 So, where's the rest of the money your husband owed to Miss Villiers? 999 01:17:13,934 --> 01:17:15,974 I don't have it. 1000 01:17:15,974 --> 01:17:18,054 Mm-hm. 1001 01:17:18,054 --> 01:17:20,454 Then you'd better find it pretty quick. 1002 01:17:22,094 --> 01:17:24,174 Because when I come back, 1003 01:17:24,174 --> 01:17:27,574 I want either cash or orchid! You understand? 1004 01:17:29,294 --> 01:17:31,814 Who delivered the orchid to Mr Hilliard? 1005 01:17:31,814 --> 01:17:33,934 I did. 1006 01:17:36,254 --> 01:17:38,174 I mean, we did. 1007 01:17:42,174 --> 01:17:44,174 Run me over to the manor house. 1008 01:17:45,494 --> 01:17:49,254 I don't want anyone to recognise my car up there. 1009 01:17:50,814 --> 01:17:53,534 I thought he was going to have a heart attack. 1010 01:17:55,414 --> 01:17:59,214 I don't want to sound vulgar, Munro, but what about the money? 1011 01:17:59,214 --> 01:18:01,094 The money didn't come through. 1012 01:18:01,094 --> 01:18:04,374 So, I got Rose to run me up there again yesterday. 1013 01:18:04,374 --> 01:18:06,334 But he wasn't there. 1014 01:18:07,814 --> 01:18:09,974 No sign of him. 1015 01:18:09,974 --> 01:18:11,934 Munro? 1016 01:18:29,536 --> 01:18:33,536 I'll give him a ring again. I'm still waiting for my money. 1017 01:18:33,536 --> 01:18:37,176 You'll be waiting a very long time. Munro Hilliard was murdered. 1018 01:18:37,176 --> 01:18:41,696 Round about the same time as Rose drove you up there yesterday. 1019 01:18:41,696 --> 01:18:44,136 Murdered? 1020 01:18:44,136 --> 01:18:48,776 The orchid's gone. Mrs Hilliard's frozen her husband's bank accounts. 1021 01:18:48,776 --> 01:18:51,376 Oh, my God! I'm ruined! 1022 01:18:52,736 --> 01:18:54,776 Where's my orchid? 1023 01:18:54,776 --> 01:18:57,256 Where's my money? 1024 01:18:57,256 --> 01:18:59,376 Oh, my God! I'm broke! 1025 01:18:59,376 --> 01:19:01,656 You know where that orchid is. 1026 01:19:01,656 --> 01:19:05,096 You probably killed Mr Hilliard to get it back. 1027 01:19:05,096 --> 01:19:08,176 No! You've got it all wrong! 1028 01:19:08,176 --> 01:19:10,336 He was already dead when I found him! 1029 01:19:11,456 --> 01:19:13,456 Let her go. 1030 01:19:15,736 --> 01:19:17,736 No end to your talent, is there? 1031 01:19:21,096 --> 01:19:23,016 So, 1032 01:19:23,016 --> 01:19:26,936 you were the obliging chauffeur, were you? 1033 01:19:26,936 --> 01:19:29,096 I didn't have a choice, did I? 1034 01:19:29,096 --> 01:19:32,936 That's all I did. Dropped her off a couple of times and waited. 1035 01:19:32,936 --> 01:19:36,016 Yeah, I bet. It's the truth. 1036 01:19:36,016 --> 01:19:39,576 Or did you go back to the manor house, skewer Mr Hilliard, 1037 01:19:39,576 --> 01:19:41,896 and then nick the plant for yourself? 1038 01:19:43,816 --> 01:19:46,336 We are trying very hard to think of a reason 1039 01:19:46,336 --> 01:19:48,576 not to arrest you for the murder of Munro. 1040 01:19:48,576 --> 01:19:50,456 Help us out, Harry. 1041 01:19:52,856 --> 01:19:54,896 There was one thing. 1042 01:19:54,896 --> 01:19:56,736 Now I come to think of it. 1043 01:19:57,976 --> 01:20:00,016 While I was waiting there, 1044 01:20:00,016 --> 01:20:02,616 I noticed something weird. 1045 01:20:07,776 --> 01:20:10,336 Right, Harry. Let's go. 1046 01:20:11,416 --> 01:20:13,376 Now! 1047 01:20:19,976 --> 01:20:23,616 I saw this old butcher's bike propped up against the wall. 1048 01:20:23,616 --> 01:20:26,256 I remember thinking to myself at the time, 1049 01:20:26,256 --> 01:20:29,016 "All the butchers round here drive vans." 1050 01:20:29,016 --> 01:20:31,936 What meat would anybody deliver on that thing? 1051 01:20:31,936 --> 01:20:33,976 A butcher's bicycle? 1052 01:20:33,976 --> 01:20:35,736 Are you sure about that? 1053 01:20:55,096 --> 01:20:57,136 It is very pretty, that. 1054 01:20:57,136 --> 01:20:59,216 Mr Barnaby. 1055 01:20:59,216 --> 01:21:03,456 I still find it hard to believe it's worth a quarter of a million quid. 1056 01:21:03,456 --> 01:21:05,536 That is, I take it, 1057 01:21:05,536 --> 01:21:08,136 Papheopedilum Rothschildianum flavum? 1058 01:21:08,136 --> 01:21:10,176 The yellow roth. If only! 1059 01:21:10,176 --> 01:21:13,456 You got the genus right, but this is the sanderianum. 1060 01:21:13,456 --> 01:21:15,536 It's exquisite, isn't it? 1061 01:21:15,536 --> 01:21:17,896 We just take your word for that, do we? 1062 01:21:17,896 --> 01:21:20,976 The point is no longer about plant appreciation. 1063 01:21:20,976 --> 01:21:24,456 We are here to ask you about the murder of Munro Hilliard. 1064 01:21:25,576 --> 01:21:27,976 What can I possibly tell you about that? 1065 01:21:27,976 --> 01:21:30,256 Where were you yesterday afternoon? 1066 01:21:32,336 --> 01:21:36,376 I was right here. Why do you ask? 1067 01:21:36,376 --> 01:21:38,456 Because your bicycle was seen 1068 01:21:38,456 --> 01:21:41,616 outside Hilliard's house yesterday afternoon. 1069 01:21:44,216 --> 01:21:46,416 Well, I... I lent it to Jonathan. 1070 01:21:46,416 --> 01:21:48,816 Makepeace? 1071 01:21:53,016 --> 01:21:55,056 Is he here now? 1072 01:21:55,056 --> 01:21:57,096 You'll find him in the palm house. 1073 01:22:20,456 --> 01:22:22,456 DIGGING 1074 01:22:35,616 --> 01:22:38,016 What a perfect place to hide the orchid 1075 01:22:38,016 --> 01:22:40,216 that has already cost three lives. 1076 01:22:40,216 --> 01:22:42,296 What do you want? 1077 01:22:42,296 --> 01:22:45,576 Want?! I want to talk to you about three murders. 1078 01:22:45,576 --> 01:22:48,016 Stay away or I'll use it, I promise you! 1079 01:22:48,016 --> 01:22:51,016 No more penalty points. It's bad enough as it is. 1080 01:22:51,016 --> 01:22:53,176 What do you think you're doing? 1081 01:22:53,176 --> 01:22:55,816 For God's sake, put that down! 1082 01:22:55,816 --> 01:22:58,016 I would do as the professor asks. 1083 01:22:58,016 --> 01:23:02,576 That is the stolen orchid, isn't it? The yellow roth? 1084 01:23:02,576 --> 01:23:04,416 Yes, it is. 1085 01:23:04,416 --> 01:23:08,656 Munro Hilliard was willing to pay ã175,000 for that, Jonathan. 1086 01:23:08,656 --> 01:23:12,336 You've got someone else in mind who's paying a good deal more. 1087 01:23:12,336 --> 01:23:15,976 A quarter of a million, maybe? It's the only one in the world! 1088 01:24:03,096 --> 01:24:05,776 THUD AND SPLASH 1089 01:24:16,136 --> 01:24:18,296 We have a witness who will testify 1090 01:24:18,296 --> 01:24:21,936 that Professor Winstanley's bike, which she lent to you, 1091 01:24:21,936 --> 01:24:25,456 was seen outside Hilliard's house at the relevant time. 1092 01:24:25,456 --> 01:24:27,536 And your prints 1093 01:24:27,536 --> 01:24:29,496 were on the fork. 1094 01:24:30,576 --> 01:24:33,736 The moment you laid eyes upon it, you recognised it. 1095 01:24:35,056 --> 01:24:37,136 The yellow roth. 1096 01:24:37,136 --> 01:24:39,336 You and I could breed from it, Mr Hilliard. 1097 01:24:41,136 --> 01:24:43,336 We could make millions. 1098 01:24:43,336 --> 01:24:47,096 You think I do this for the money? 1099 01:24:47,096 --> 01:24:49,096 You greedy little tyke! 1100 01:24:52,216 --> 01:24:55,016 I'm not breeding anything from this beauty. 1101 01:24:55,016 --> 01:24:58,936 All my life I've waited for a moment like this. 1102 01:24:58,936 --> 01:25:03,336 Not even my father, nor my grandfather before him, 1103 01:25:03,336 --> 01:25:05,336 ever saw such a perfect bloom. 1104 01:25:05,336 --> 01:25:08,376 Then let's say you give me ã200,000 1105 01:25:08,376 --> 01:25:11,536 or I inform the police. 1106 01:25:11,536 --> 01:25:13,816 Blackmail? 1107 01:25:15,616 --> 01:25:17,616 How dare you? 1108 01:25:17,616 --> 01:25:20,296 Get out of here, you bloody upstart! 1109 01:25:20,296 --> 01:25:25,416 You're not fit to be in the same room as this beautiful plant. 1110 01:25:25,416 --> 01:25:27,416 We'll see about that. 1111 01:26:08,188 --> 01:26:11,868 I threatened to report him and he attacked me. Self-defence. 1112 01:26:11,868 --> 01:26:15,708 That's what I'll say in court and no-one can prove otherwise. 1113 01:26:15,708 --> 01:26:20,028 Madeline Villiers had no intention of marrying you, had she? 1114 01:26:20,028 --> 01:26:22,028 It was she who jilted you. 1115 01:26:22,028 --> 01:26:24,108 It was the other way round. 1116 01:26:24,108 --> 01:26:26,108 It was the last entry in her diary. 1117 01:26:27,868 --> 01:26:29,788 Then, in a fit of rage 1118 01:26:29,788 --> 01:26:33,508 at seeing your smuggling ambitions go up in smoke, you killed her. 1119 01:26:36,548 --> 01:26:38,548 Are you mad? 1120 01:26:40,228 --> 01:26:43,588 Are you suffering from dementia or something? 1121 01:26:43,588 --> 01:26:45,588 No, Jonathan, I'm not. 1122 01:26:46,668 --> 01:26:48,788 You don't know my future husband. 1123 01:26:48,788 --> 01:26:52,868 Although you've lain in my bed to try and coax his name out of me. 1124 01:26:52,868 --> 01:26:54,948 But he and I are made for each other. 1125 01:26:56,068 --> 01:26:58,908 We're meant to spend our last years together. 1126 01:26:58,908 --> 01:27:00,788 It's our destiny. 1127 01:27:00,788 --> 01:27:05,228 So, you just used me, didn't you? You debauched old bat! 1128 01:27:05,228 --> 01:27:08,148 I was only your toy boy after all, wasn't I? 1129 01:27:08,148 --> 01:27:10,988 Don't play the innocent with me, Jonathan. 1130 01:27:10,988 --> 01:27:14,188 I'd hate to think that was all there was to our affair. 1131 01:27:24,068 --> 01:27:27,948 Tell me, or you'll drink every last drop. 1132 01:27:27,948 --> 01:27:29,988 Don't be stupid, Jonathan. 1133 01:27:34,228 --> 01:27:37,028 Tell me! Jonathan, please! 1134 01:27:37,028 --> 01:27:40,308 Tell me. Please, Jonathan! I beg you! 1135 01:27:40,308 --> 01:27:41,788 Tell me. 1136 01:27:43,748 --> 01:27:46,188 Henry Plummer. 1137 01:28:05,446 --> 01:28:09,966 You must have held on to her until the hemlock started to work. 1138 01:28:09,966 --> 01:28:13,566 And then went round to steal the orchid from Henry Plummer. 1139 01:28:18,206 --> 01:28:21,806 But something unexpected happened, didn't it, Jonathan? 1140 01:28:30,246 --> 01:28:32,286 You did this! 1141 01:28:32,286 --> 01:28:34,086 Hilliard sent you, didn't he? 1142 01:28:35,686 --> 01:28:39,286 You destroyed everything! You toe-rag! 1143 01:29:18,403 --> 01:29:21,403 And all for a single orchid. 1144 01:29:23,083 --> 01:29:25,843 Not just any old orchid. 1145 01:29:27,683 --> 01:29:31,603 The rarest orchid in the whole world! 1146 01:29:54,483 --> 01:29:57,203 Margaret. 1147 01:29:57,203 --> 01:29:59,243 I'm sorry. 1148 01:29:59,243 --> 01:30:02,483 He was such a promising student. 1149 01:30:02,483 --> 01:30:04,563 Such a terrible waste. 1150 01:30:05,003 --> 01:30:09,643 Sgt Scott will need to take a statement from you. Is that OK? 1151 01:30:09,643 --> 01:30:11,603 Whenever. 1152 01:30:12,283 --> 01:30:14,323 I'm sorry. 1153 01:30:14,323 --> 01:30:16,283 (SNEEZES) 1154 01:30:20,003 --> 01:30:22,843 You're not sleeping here, are you? 1155 01:30:22,843 --> 01:30:25,483 Of course. 1156 01:30:25,483 --> 01:30:28,523 Looking after this is like looking after a baby. 1157 01:30:28,523 --> 01:30:30,883 Only I don't have to change its nappies! 1158 01:30:31,004 --> 01:30:33,644 Join me on my night watch, if you like. 1159 01:30:41,284 --> 01:30:43,364 Brother Robert! 1160 01:30:43,364 --> 01:30:47,564 Your eulogy for Miss Villiers was lovely, very fitting. 1161 01:30:47,564 --> 01:30:50,724 Very good of you to say so. 1162 01:30:50,724 --> 01:30:53,484 I had the advantage of knowing the lady more... 1163 01:30:53,484 --> 01:30:57,764 intimately than most of the congregation. 1164 01:30:57,764 --> 01:30:59,844 Thank you for it. 1165 01:30:59,844 --> 01:31:01,804 Goodbye. 1166 01:31:03,604 --> 01:31:05,684 Mr Barnaby. 1167 01:31:05,684 --> 01:31:09,404 I just... I wanted to thank you for giving me a second chance. 1168 01:31:09,404 --> 01:31:12,044 Oh, Harry! Best of luck with it. 1169 01:31:13,364 --> 01:31:16,164 Stay out of trouble. I will. 1170 01:31:31,444 --> 01:31:33,684 Gamekeeper turning poacher, sir. 1171 01:31:33,684 --> 01:31:37,044 And heading for a long and restful retirement, I trust. 1172 01:31:41,404 --> 01:31:45,444 We're going to Mount Kinabalu to carry out Madeline's last wish. 1173 01:31:45,444 --> 01:31:47,124 And what was that? 1174 01:31:47,124 --> 01:31:51,764 She wanted her ashes scattered as fertiliser on the jungle slopes. 1175 01:31:51,764 --> 01:31:55,724 She'll help grow unique orchid, which we'll name after her. 1176 01:31:55,724 --> 01:31:57,204 Enjoy your trip. 1177 01:32:02,364 --> 01:32:06,524 You know, I think I'll let someone else organise the flower show 1178 01:32:06,524 --> 01:32:08,564 next year. Oh, yes. 1179 01:32:08,564 --> 01:32:12,084 So, what about that lunch you promised me? 1180 01:32:12,084 --> 01:32:14,844 I'm going to surprise you all here. 1181 01:32:14,844 --> 01:32:16,324 Lunch is on me. 1182 01:32:17,884 --> 01:32:19,844 Chinese, anyone? 1183 01:32:56,804 --> 01:32:58,724 ITFC Subtitles SALLY GRAY